quarta-feira, 10 de junho de 2009

O NOME “JACÓ” SIGNIFICA USURPADOR?

Por Jones Mendonça

É comum ouvirmos pessoas dizendo que o nome Jacó (Yacob) significa usurpador, mas será isso verdade? É preciso ler dois textos para que essa confusão seja eliminada. O grande problema é que as palavras “calcanhar” (yaqeb), “Jacó” (yaqob) e “enganador” ou “usurpador” (yaqab) possuem pronuncias muito semelhantes no hebraico. Esaú, após ser enganado por seu irmão diz: “não se chama com razão Jacó (yacob), visto que já por duas vezes me enganou (yaqab)?”. Na verdade o nome Jacó não significa usurpador como muitos ensinam. Esse nome tem sua origem provável na Mesopotâmia, provavelmente uma forma abreviada de yacob-el, que ocorre em inúmeros documentos antigos. Esaú faz apenas um jogo de palavras. É como se ele dissesse: “não se chama com razão yacob, visto que já por duas vezes me yaqab?”. Para complicar ainda mais, essas palavras se parecem muito com uma outra “yaqeb”, que significa “calcanhar”.

Poderíamos dizer que Yaqob (Jacó), que puxou o yaqeb (calcanhar) de Esaú e acabou se tornando seu yaqab (enganador).

Veja abaixo os textos:

Gn 25:26 - Depois saiu o seu irmão, agarrada sua mão ao calcanhar de Esaú; pelo que foi chamado Jacó. E Isaque tinha sessenta anos quando Rebeca os deu à luz.

'achar yatsa' . 'ach . . . yad . 'achaz . 'esav 'aqeb (calcanhar) . . shem . qara' ya'aqob (Jacó) yitschaq shishshiym shaneh ben . . yalad

Gn 27:36 - Disse Esaú: Não se chama ele com razão Jacó, visto que já por duas vezes me enganou? tirou-me o direito de primogenitura, e eis que agora me tirou a bênção. E perguntou: Não reservaste uma bênção para mim?

. . 'amar . . . kiy qara' - shem ya'aqob (Jacó) . . . 'aqab (enganou). zeh pa'am pa'am . laqach . . bekowrah hinneh 'attah . . laqach . . berakah . . 'amar . . . 'atsal .
berakah
Espero ter esclarecido o problema!

Um comentário:

  1. Afinal qual seria o significado de ya'aqob?
    Meu e-mail é bragaj88@hotmail.com
    Obrigado

    ResponderExcluir