segunda-feira, 18 de agosto de 2025

SAUL EM ÊXTASE


1. Os tradutores da Bíblia divergem bastante em relação à tradução de 1Sm 18,10. Assim que é tomado pelo “espírito maligno da parte de Yahweh”, Saul busca tirar a vida de Davi porque: 1) “tem uma crise de raiva” (ARA), 2) “começa a agir como louco” (NTLH), 3) “entra em transe profético” (NVI), 4) “começa a profetizar” (ACF) ou 5) "a delirar" (BJ)?

2. Eu diria que a tradução mais literal é “começa a profetizar”. O verbo aí é “naba’” (נבא), termo de mesma raiz de “nabiy” (profeta). Mas o que significa "profetizar"? Explico. “Profetizar” significa “agir sob a influência do espírito”. E há muitas evidências de que essa “ação do espírito” ("maligno" ou "benigno") muitas vezes vinha acompanhada de uma espécie de delírio ou êxtase.

3. O capítulo 19 do Primeiro Livro de Samuel preserva um bom exemplo. Ao se juntar a um grupo de profetas, que “profetizavam” ao som de música (10,5), Saul também começa a "profetizar", caminhando com eles até as celas de Ramá. Ao fim de tudo ele se despe de suas vestes (fica nu), cai do chão e permanece nessa situação por toda a noite (19,24).

4. Há muitas evidências no Antigo Testamento capazes de indicar que a atividade profética envolvia música, transe, transmissão de mensagens (orais ou encenadas) e, quem sabe, até mesmo o balbuciar de palavras incompreensíveis (glossolalia). Com o perdão do anacronismo, eu diria que Saul e os profetas de seu tempo tinham um viés bem "pentecostal".

5. Aos interessados no fenômeno da possessão, eu indico "A possessão da mente", escrito pelo psiquiatra britânico William Sargant. Caso seu interesse seja sobre o êxtase no antigo profetismo israelita, eu sugiro "The Prophets", escrito pelo rabino Abraham Joshua Heschel, que aborda o tema nos capítulos VIII e IX: “Prophecy and Ecstasy” (p. 414-427) e “The Theory of Ecstasy” (428-447).

* Arte: Hana Choi


Jones F. Mendonça

Nenhum comentário:

Postar um comentário