Muita gente
pensa que a expressão “paixão de Cristo” serve para indicar o “amor”, a “paixão”
de Cristo pelos pecadores. Não é nada disso. A palavra portuguesa “paixão” vem
do latim “passio”, tradução do grego pathos (uma perturbação, emocional ou
física). Assim, “passio” pode ser usado para indicar “sofrimento” ou “dor”. O
francês “passion d’amour”, por exemplo, significa “dor de amor”. Quando dizemos
que uma pessoa está “apaixonada”, queremos com isso indicar que está “sofrendo
de amor”. Então não esqueça: “Paixão de Cristo” é o mesmo que “Sofrimento de
Cristo”.
Jones F.
Mendonça
Nenhum comentário:
Postar um comentário