De acordo com o
Êxodo, o Deus de Israel era conhecido pelo povo como o “Deus dos pais” (Abraão,
Isaque e Jacó). O texto também informa que o nome divino só foi revelado a Moisés
em Ex 3,15: “YHVH” (o hebraico primitivo não possuía vogais). Assim, sem
vogais, o nome é impronunciável.
A partir do
século VI d.C., um grupo de judeus chamados massoretas inseriu vogais no texto.
Nesse texto vocalizado o nome divino aparece grafado de formas diferentes (sempre
com as mesmas consoantes): YaHVeH (Gn 2,4), YeHVaH (Ex 3,15), YeHoViH (Is 50,4), YeHViH (Gn 15,2). Sim, é estranho.
Há duas
hipóteses para essa variação vocálica: 1) os massoretas não conheciam mais a
pronúncia correta; 2) Eles variavam a vocalização para evitar a pronúncia do
nome sagrado. Ainda hoje, quando os judeus se deparam com o nome divino por
ocasião da leitura do texto, trocam YHVH por Adonai (Senhor).
Jones F.
Mendonça
Nenhum comentário:
Postar um comentário